Фразы деловой английский

Фразы деловой английский

Hey, everyone! Сегодня расскажем про деловую лексику на английском, покажем сборник важных базовых бизнес-слов для употребления в деловой переписке и при формальном общении. Также вас ждет таблица с яркими примерами по соотвтетствующей тематике. You are ready for a longread, so let’s go!

Возможно, кого-то пугает само словосочетание «бизнес-английский», но на самом деле здесь нет ничего страшного.

Простыми словами, деловой английский — тот, который используется с определенными выражениями и фразами особого вида, характерными для той или иной деятельности. Определились с деятельностью — учите к ней слова. Easy!

Особенности деловой лексики

Всем известно, что каждая специальность имеет специфическую лексику. Ежедневные встречи с коллегами, переговоры с деловыми партнерами, общение по телефону и электронной почте — все это требует особых навыков и своеобразного словарного запаса.

Если бы мы все общались на общие темы бизнеса, все было бы куда проще. Но увы!

И хотя постоянно дотягивать язык до огромного количества различных профессиональных терминов особого смысла не имеет (на ранней стадии), расслабляться все же не стоит.

Знайте, что бизнес-английский требует:

  • Базовой грамматики (как ни странно);
  • Знания простых бизнес-терминов (agenda – повестка дня);
  • Терминов и фраз, свзяанных непосредственно с вашей деятельностью (transmission network – сеть передачи данных).

Важную часть работы любой компании, как известно, составляют бизнес-переговоры. Провести деловую встречу с максимальным результатом — настоящее искусство, а провести ее на иностранном языке — талант.

Английская лексика по теме «Дни недели и месяцы»

Зная лишь базовый английский, вы наверняка сможете донести смысл своего обращения (к концу дня), но к чему лить ведра непрофессиональной лексики? Можно ведь выразиться кратко и понятно сразу!

Советуем попробовать бесплатный вводный урок курса делового английского от нашей школы! Более 10 000 студентов уже оценили наши преимущества. Будь следующим!

Топ 15 слов для использования в деловом английском

Прежде чем перейти к списку, хотелось бы подчеркнуть важность употребления глаголов:

  • «must» (при обращении к подчиненному: «You must prepare documents to sign»)
  • «should» + «have to» + «be» (при общении с коллегами или с начальством: «I think you should stay at home today, you don’t look well», «You have to submit all the papers to the embassy»).
  • «could» + «would» + «may» (вежливое обращение), «can» (неформальное обращение). Could I use your Mac for sending an email? Would you mind recalling the client? May I come a little later tomorrow?
  • Agenda (повестка дня).

The main substantive items on the agenda were considered by the meeting of experts.
Основные стоявшие на повестке дня вопросы существа рассматривались на совещании экспертов.

  • Afford (позволять).

We cannot afford not to work together.
Мы не можем позволить себе не прилагать совместных усилий.

  • Brand (торговая марка, бренд) например, «McDonald’s», «Pepsi». Brand awareness – уровень узнаваимости брэнда.

Make your brand known using new possibilities, which conventional advertising lacks.
Сделайте ваш брэнд известным, используя новые возможности, недоступные обычной рекламе.

  • Break-even (безубыточность, безубыточный), т.е. не приносит ни прибыли, ни убытка.

The issuer must break-even during two out of three years preceding listing.
Эмитент должен быть безубыточным предприятием в течение двух из трех лет, предшествующих получению котировки.

  • Commission (комиссионный сбор).

A commission (fee) of 25 cents is taken for money transfer from one account to another.
За перевод денежных средств с одного счета на другой взимается комиссионный сбор в размере двадцати пяти центов.

  • Charge for (взимать плату).

However, a reasonable charge for supplying the information requested may be made.
Однако может взиматься разумная плата за предоставление запрошенной информации.

  • Credit (кредит(ный); выделять кредит; скидка; льгота; правая сторона счёта; репутация).

Credit markets froze and equity prices collapsed.
Кредитные рынки замерли, а на фондовых произошел обвал котировок.

  • Consumption (потребление, сфера потребления).

Consumption includes use of technologies, including e-commerce activities.
Потребление включает использование технологий, в том числе операции в области электронной торговли.

  • Currency (употребительность; распространённость; денежное обращение; валюта).

Currency mismatches are another source of a debt crisis.
Еще одним источником происхождения долгового кризиса является несовпадение валюты (заимствования и кредитования).

  • Deadline (срок; конечный срок; предельный конечный срок; срок исполнения).

The extended deadline for comments was 26 October 2018.
Продленный срок представления замечаний был установлен на 26 октября 2018 года.

  • Diversify (разнообразить; варьировать; порождать многообразие; разносторонне развиваться; вложить капитал в различные предприятия; производить многономенклатурную продукцию).

Диверсификация — расширение ассортимента выпускаемой продукции и переориентация рынков сбыта, освоение новых видов производств с целью повышения эффективности производства, получения экономической выгоды, предотвращения банкротства.

If we diversify, we can make more money, but sales of our present business may fall.
Если мы начнем еще один бизнес или больше, мы можем заработать больше денег, но продажи в нынешнем бизнесе могут упасть.

  • Demand (спрос, нужда; претензия; заявка; предъявление требования).

Demand for gold increased, while supply was relatively constant.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.

  • Competition (соперничество, cоревнование, состязание, конкурирование, ваши конкуренты).

There was agreement that competition was the best way to control prices.
Участники пришли к единому мнению, что наиболее оптимальным инструментом контроля над ценами является конкуренция.

  • CEO (генеральный директор корпорации).

The CEO plans to make changes in January.
Генеральный директор планирует внести изменения в январе.

  • CFO. Chief Financial Officer (главный финансовый директор)

Okay, as your CFO, I recommend getting rid of her immediately.
Ладно, как твой финансовый директор, я советую тебе немедленно от неё избавиться. Пройдите тему в онлайн тренажере:

  • Топ 100 слов уровня Pre-Intermediate
  • Топ 100 слов уровня upper-intermediate
  • Топ 100 слов уровня Intermediate
  • Топ 100 фразовых глаголов
  • Топ 100 слов уровня Elementary

Фразы для ведения деловых переговоров

  • Вступительные выражения:

Welcome, everyone. The purpose of today’s meeting is to discuss …
Всем добро поажловать. Цель сегодняшней встречи — обсудить …
Thank you all for coming at such short notice. Let’s start with item number one.
Благодарю всех за скорые сборы. Давайте начнем с первого пункта.
Now that everyone’s here, let’s get started …
Теперь когда все в сборе, давайте приступать …
Let’s look at the first item on the agenda.
Давайте взглянем на первый пункт на повестке дня.
First comes … / First, let’s talk about …
Прежде всего … / Сперва давайте поговорим о …
Let’s get on to (the point of) …
Давайте перейдем к (к делу) …
In the first place …, in the second place … / First …, then …
Во-первых … , во-вторых …

  • Уточнения:

Could you please clarify … ? / Sorry, but just to clarify …
Вы не могли бы уточнить … ? / Прошу прощения, но хотелось бы уточнить …
I’m not sure I understand what you mean by …
Не уверен, что понимаю, что вы подразумеваете под …
I’m sorry, I don’t quite follow …
Простите, не совсем понимаю …
So, what you’re saying is …
То есть, вы имеете в виду, что …
Excuse me, could you speak up a little?
Прошу прощения, вы не могли бы говорить погромче?
I didn’t quite hear that, sorry, can you say that again?
Я не достаточно расслышал, простите, вы не могли бы повторить снова?
I didn’t catch that last bit. Come again, please?
Я не расслышал последние слова. Повторите, пожалуйста?
Am I to understand that …
Я так понимаю, что …
What do you make of it?
Что вы об этом думаете?

  • Выражение согласия:

That’s an excellent point, , I totally agree with you on that.
Отличная мысль, *имя*, полностью с Вами согласен.
Okay, I think we are all on the same page here …
Хорошо, думаю у нас нет разногласий по данному вопросу …
Yes, I get what you’re saying.
Да, я понимаю, о чем вы.
I totally agree with you on that point.
Я полностью согласен с вами в этом.

  • Выражение несогласия:

I’m sorry, but I think you may have that slightly wrong …
Прошу прощения, но я думаю, вы слегка неправы …
From our perspective, it’s a little different. Let me explain.
С нашей точки зрения, это слегка не так. Позвольте объяснить.
Well, yes and no — can I tell you how we see it?
И да и нет — могу ли я сказать, как мы это видим?
I’m afraid I had something different in mind.
Боюсь, я считал иначе.
From my perspective …
С моей точки зрения …
We’ll think it over.
Мы обдумаем это.

  • Предложение смены темы:

I understand that we can’t do that, but can we discuss some other alternatives?
Я понимаю, что мы не можем этого предпринять, но могли бы мы обсудить другие альтернативы?

I hear what you’re saying, but our bottom line is very clear on this one.
Я Вас прекрасно понимаю, но наше окончательное мнение по данному вопросу своершенно очевидно.
This is the deal breaker for us. We can’t budge.
Это камень преткновения для нас. Мы не можем двигаться дальше (поменять решение или принять другие условия).

  • Приостановка в речи:

Now, before we move on, I think we need to look at …
Прежде чем мы продолжим, я думаю нам нужно взглянуть на …
I’m sorry, but I don’t believe we’ve talked about how we’re going to …
Прошу прощения, полагаю мы так и не обсудили то, как будем …
One minute please, it seems we haven’t discussed …
Одну минуточку, пожалуйста, кажется мы не обсудили …

  • Продолжение разговора:

Let’s move on to … , which is the next item on the agenda.
Давайте перейдем к … , что является следующим пунктом на повестке дня.
Moving on, let’s take a look at item number … on the agenda.
Продолжим, давайте взглянем на пункт под номером … повестки дня.
Now we’ve come to the final item on the agenda.
Теперь мы подошли к финальному пункту повестки дня.
Sorry, I interrupted you. You were saying … ?
Простите, я перебил Вас. Вы говорили о … ?
Please, go on.
Пожалуйста, продолжайте.
After you, …
После Вас, …

  • Подведение итогов:

To sum up the main points …
Подводя итоги, …
In summary, we’re going to …
В заключение, мы собираемся …
This is what we’ve agreed on:
Вот о чем мы с Вами договорились:
So, we’ve decided to …
Итак, мы решили …

  • Планирование следующей встречи:

I’d like to set up a meeting with you at your earliest convenience. When are you free?
Я бы хотел устроить встречу с Вами как можно скорее. Когда вы свободны?
Are you free to talk again next week?
Вы сможете выделить время на переговоры на следующей неделе?
When could we talk about this again?
Когда мы могли бы поговорить об этом снова?
How does 2:30 p.m. Tuesday sound?
Как насчет 14:30 в следующий вторник?
Does Thursday at 1:30 p.m. suit you?
Четверг в 13:30, Вас устроит?

  • Завершение встречи:

Thursday at 1:30 p.m. then, that would be fine.
Тогда в четверг в 13:30, было бы хорошо.
Okay, I look forward to seeing you then.
Хорошо, буду ждать встречи с Вами.
Thursday at 1:30 p.m. Looking forward to it. See you then.
Четверг в 13:30. С нетерпением буду ждать. Увидимся.
Thursday at 1:30 p.m., bye for now.
Четверг в 13:30, до свидания. Thank you for attention!
Спасибо за внимание!
The meeting is adjourned. Thank you all for attending.
Заседание объявляется закрытым. Спасибо всем за присутствие.
I guess that will be all for today. Thanks for coming.
Полагаю, на сегодня это все. Спасибо, что пришли.

Деловая беседа на английском по телефону

Телефонные переговоры в бизнесе — неотъемлемая часть. Вы не видите собеседника, а он вас, поэтому акценты и тон играют большую роль.

Прежде всего, представьтесь:

Hello! This is *your name* is calling/here.
Добрый день! Это *Ваше имя* беспокоит.

Далее, изложите суть звонка:

May I / Could I speak to … ,
Могу я поговорить с … ,
I would like to leave a message for …
Я бы хотел оставить сообщение для …

В том случае, если у вас происходит конфереция, не забудьте проверить все ли вас слышат.

Are we all on?
Все на связи?
Can I ask that we all state our names, please?
Могу я попросить представиться?
I’m here. It’s in .
Я здесь. Это *Ваше имя* из города *название Вашего города*.
Can everybody hear me?
Меня все слышат?

Со связью порядок. Можно приступать к делу. Если срочно нужно прервать беседу на конференции, скажите:

speaking. I need to leave for ten minutes. Is that okay with everyone?
Говорит *Ваше имя*. Мне нужно отойти на 10 минут. Никто не против?

Оповестите всех о своем возвращении:

here. I’m back on the line again.
*Ваше имя* здесь. Я снова на линии.
Just coming back in here, thanks, everyone.
Только что вернулся, спасибо всем. Читайте также: Обзор 4 лучших учебника по деловому английскому языку

Затем, после сообщения и решения интересующих вас вопросов, вежливо попрощайтесь. Говорите лаконично, спокойно, уверенно и четко.

Не забывайте про правильные обращения и общие фразы делового этикета.

Также, составляя бизнес-письмо на английском, у вас должна быть четкая структура обращения: приветствие (Dear Mr, Mrs, Miss or Ms), изложение проблемы, просьбы, благодарности (I am writing to … ), заключение и подпись (один из самых известных вариантов – Best regards).

Английский бизнес-словарь

Таблица: Словарь бизнес-английского

Тема Слово Перевод
Базовые глаголы (Basic verbs) accept принимать
accommodate оказывать услугу
provide обеспечивать
achieve достигать
address обращаться
notify уведомлять
occur происходить
outline планировать
qualify квалифицировать
reply отвечать
report отчитываться
satisfy удовлетворять
set устанавливать
ship грузить
specify уточнять
terminate прекращать
update обновлять
Базовые существительные (Basic nouns) advantage преимущество
budget бюджет
costs расходы
decrease уменьшение
experience опыт
enquiry запрос
facilities сооружения и оборудование, объекты проекта
feedback обратная связь
growth рост
guarantee гарантия
industry промышленность
increase увеличение
margin маржа
market рынок
promotion продвижение
reduction сокращение
refund возврат (денег)
turnover
Контракт (Contract) appendix приложение
arbitration арбитраж, соглашение сторон о передаче их спора на разрешение арбитражного суда
article/clause пункт/параграф
party сторона
(implied) terms, conditions (подразумеваемые) условия
fulfil выполнять
herein здесь, при этом
hereinafter в дальнейшем
hereto к этому
heretofore ранее, до этого
whereas тогда как
in behalf of от лица
null and void недействительный
breach of contract нарушение контракта
consideration рассмотрение
liability обязательство
misrepresentation искажение, введение в заблуждение
Совещания (Meetings) ballot голосование
vote голосовать
chairman/chairperson председатель совещания
item пункт
minutes протокол
circulate (agenda) передавать (повестку дня)
attend (meeting) посещать (совещание)
beforehand, in advance заблаговременно
set up / lead (meeting) созвать или устроить / вести (совещание)
cancel / put off / postpone отменить / отложить
adjourn (meeting) временно прервать
main point основной пункт
skip пропустить
dealdine крайний срок
attendee участник
handouts раздаточный материал
issue, matter вопрос, проблема
Переговоры (Negotiations) agent агент, представитель
agreement соглашение, договор
mutual обоюдный
commitment обязательство
condition условие
compromise компромисс
counter-offer ответное предложение
estimate приблизительный подсчет/оценка
figure out найти решение
point out указать
proposal предложение
quote назначенная цена
range ассортимент
rebate скидка, возврат перелаты, процент с продаж
supply поставка
comply соглашаться, уступать
bottom-line наименьший желаемый минимум
Продажи (Sales) wholesale, in bulk оптовая продажа, оптом
retail розничная продажа
services услуги
chain store торговая сеть
representative представитель
prospect потенциальный
overcome преодолеть
challenge, difficulty, obstacle препятствие, преграда, трудность
deal сделка
discount скидка
sample образец
direct sales / door-to-door sales прямые продажи
bargain торговаться, выгодная сделка
receipt чек об оплате
commission комиссия
trial order пробный заказ
outlet точка продаж
Реклама (Advertising) advertisement (ad, advert) реклама
AIDA(s) — Attention, Interest, Desire, Action, (Satisfaction) АИДА(с) — внимание, интерес, желание, действие, удовлетворение
classified доска объявлений, реклама по рубрикам
commercial еклама (рекламный ролик) на телевидении или радио
campaign рекламная кампания
direct mail почтовая рассылка с указанием имени человека на почтовом отправлении
elaborate тщательно разработанный
hype шумиха, усиленная (шумная) реклама
eye-catching захватывающий внимание
features характеристики, черты, особенности
launch запуск, начало
Instantly recognizable легко узнаваемый
leaflets листовки
persuasive убедительный
tagline / motto девиз
pop-up всплывающее окно (на компьютере)
СМИ (Mass media) weekly magazine еженедельный журнал
issue / to issue, to come out выпуск; издание (печатной продукции) / (выходить, выпускать (журнал, газета)
article статья
head line/heading заголовок
publish, carry публиковать
editor / to edit редактор / редактировать
circulation тираж
subscription подписка
round-up сводка новостей в газете
to picture описывать
review обзор, обозрение
to inform of сообщать о
to state заявлять
report on оповещать о …
developments события
external affairs события зарубежом
commentary on омментарий по поводу чего-либо
Человеческие ресурсы (Human Resources) absenteeism отсутствие на работе
accident at work происшествие на работе
internal regulations внутренние правила компании
applicant кандидат
to apply for a job подать документы на работу
to ask for a rise просить о повышении заработной платы
assessment of applicants оценка кандидатов
basic salary базовая, основная заработная плата
to be dismissed, to be fired, быть уволенным
day shift дневная смена
overtime work работа сверхурочно
payroll начисление заработной платы
personnel, staff персонал
employer работодатель
to fill a vacancy заполнить вакансию
full-time/part-time employment полная/неполная занятость
Производство (Production) factory/plant фабрика, предприятие (завод)
production производство
manufacturer производитель
capacity результат
chain of production мощность
goods/merchandise товары
bar code штрих код
defect брак
packaging упаковка
product range ассортимент товара
innovation инновация
large scale production крупномасштабное производство
maintenance обслуживание
turnover оборот
supplier поставщик
store, warehouse склад

Общие фразы и слова в бизнес-английском дают представление об особенностях употребления тех или иных фраз и словосочетаний. Все нюансы нарабатываются со временем и опытом. Так что не бойтесь
делать ошибки — бойтесь ничего не делать.

Если вы уже у руля в бизнесе, и ваш английский довольно хорош, изучение новых слов и фраз продвинет вас дальше по корпоративной лестнице (get a promotion).

Вас также может заинтересовать: Деловой английский для начинающих с нуля

Помните, вы изучаете универсальный язык бизнеса. И чем он лучше, тем больше вы будете цениться как сотрудник. Продолжайте слушать (слышать) и говорить на английском.

29 Октября 2018 года, 17:36

Иностранные гости приехали на 5-й Международный форум «Диалог на Волге» и заодно познакомились с городом-спутником Волгограда.

Одинаковая площадь, расположение близ водных пространств и схожая инфраструктура — как оказалось, российский город Волжский и германский город Росток похожи, хоть и находятся за тысячи километров друг от друга. И сегодняшняя встреча — отличный способ узнать друг друга получше и задать вектор дальнейшего сотрудничества.

В 2017 году город Росток стал городом-посланцем мира. И теперь одна из их миссий: укрепить отношения с жителями различных стран и городов, в том числе и российских. Друзьями и партнерами для этого германского города являются Калининград и Санкт-Петербург. А с сегодняшнего дня им стал и город-спутник Волжский. В планах — создать и реализовать как можно больше совместных проектов.

— Сегодня мы поняли, что у нас много общего, например, промышленность у нас схожа. И в дальнейшем, я надеюсь, у нас возможно сотрудничество между нашими городами. И я считаю, что дружба между русскими и немецкими городами — должно быть не только для сотрудничества, но и для поддержания мира, — подчеркнул глава города Росток Роланд Метлинг.

В составе зарубежной делегации присутствовали и швейцарские СМИ. Больше всего их интересовала история города, его жители и, конечно же, развитие масс-медиа как в России, так и в городе Волжском. Экскурсия по городу-спутнику дала ответы на все вопросы.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *