Как учить несколько языков одновременно?

Как учить несколько языков одновременно?

Можно ли учить два языка одновременно? Сегодня этим вопросом задается все больше и больше людей. Ответ прост — учить можно, и для этого не обязательно быть филологом или переводчиком. Но вот как это сделать — совершенно другой вопрос. В этой статье мы рассмотрим тонкости, касающиеся одновременного изучения двух языков.

Зачем вам учить еще один иностранный язык

Всем известно, что без английского языка сейчас далеко не уедешь как в прямом, так и в переносном смысле. Но, с другой стороны, получается, что и знанием английского никого уже не удивишь. Нужен ли второй язык, и что он нам даст? Очень многое!

Путешествия

Наверняка у вас есть своя любимая страна, в которой всегда хотелось побывать. Зная местный язык, вы сможете не только посмотреть достопримечательности и послушать, скажем прямо, иногда неинтересную экскурсию, но и почувствовать колорит страны: пообщаться с местными жителями, познакомиться с их обычаями. Впечатлений от такого путешествия будет в десятки раз больше.

Возможно, кто-то скажет, что английского для путешествий достаточно. Но разве сможет темпераментный итальянец во всех красках объяснить вам, как сильно он любит свою страну, на сдержанном английском языке? Здесь английский станет такой же преградой между вами и «местными», как и ваш родной язык.

Работа

Вы сможете устроиться на хорошо оплачиваемую работу и в своей стране, и за рубежом. Ни для кого не секрет, что большинство престижных компаний работает на международном уровне, а значит — ценит сотрудников, владеющих иностранными языками. Так почему бы не стать одним из таких сотрудников? Человек, который знает несколько языков, несомненно, будет нужным работником.

Вероятно, вы успешный бизнесмен или собираетесь им стать. Вы работаете на отечественном рынке и хотели бы сотрудничать с иностранными партнерами. Например, сегодня очень хорошо развиты экономические отношения с Китаем. Конечно, помощь профессионального переводчика никто не отменял. Но далеко не все переводчики знают специфику вашей работы. Кто, как не вы, сможет лучше всех объяснить свои цели и сделать выгодное предложение? Согласитесь, что бизнесмен, который проявил уважение и подготовился к работе с китайскими коллегами, вызывает гораздо больше доверия.

Образование

Кто не мечтал учиться за границей? И вот вам выпал уникальный шанс получить самое лучшее образование в мире — вы едете в Швецию. Вы думаете, что на первое время английского хватит, а шведский со временем выучится сам. Но все происходит совершенно по-другому. Да, английского для обучения в университете хватает. Но вы не можете «втянуться» в компанию своих сокурсников, подружиться с ними, ведь между собой они общаются на родном языке, шведском. Вот и наступил культурный шок — вы чувствуете себя потерянным, одиноким и никому не нужным. В сущности, всего этого легко избежать, если заранее заняться изучением шведского.

Это всего лишь несколько самых распространенных причин учить больше одного языка. Не забывайте, что личная мотивация играет очень важную роль. В конце концов, желание учить просто потому, что вам нравится, — тоже отличный стимул.

Языковая каша: как ее избежать

Многие считают, что, если учить два иностранных языка одновременно, особенно если они родственные, в голове возникает «языковая каша». Бывает, мы неосознанно переносим правила одного языка в другой. Нам кажется, что слова путаются между собой и языки друг другу мешают. Такое явление филологи называют интерференцией. Давайте посмотрим, что можно сделать, чтобы интерференция нас не коснулась:

Интерференцию легче предотвратить

В процессе изучения необходимо акцентировать внимание на сходстве и различиях двух языков. Это дает возможность учитывать тонкости употребления тех или иных слов, конструкций и правил.

Пример: В родственных немецком и английском языках есть артикль (сходство), но в немецком он бывает мужского, женского и среднего рода, чего нет в английском (различие).

Немецкий Английский
Die Frau The woman
Der Mann The man
Das Kind The child

Если изначально придерживаться принципа, что ничего страшного в этом нет, «ужасная» интерференция пройдет мимо.

Изучение одного языка с помощью другого — вот идеальное решение

Почему языки должны мешать друг другу, если они могут помочь? Интерференцию можно использовать во благо. Для этого практикуйте перевод с одного языка на другой, не используя родной язык. Начните с перевода элементарных разговорных фраз и небольших диалогов.

Пример: Возьмем пару английский-испанский.

Когда вы уже освоили этот прием, можно его усложнить. Например, если вы знаете английский лучше, чем испанский, используйте англоязычный учебник по испанскому языку. Таким образом, вы будете одновременно совершенствовать английский и осваивать азы испанского.

Как учить два языка одновременно

Можно ли в один день заниматься сразу двумя языками или лучше их чередовать? Все зависит от вашего распорядка дня, от рабочей или учебной нагрузки, от личных предпочтений. Оба варианта правильны, но у каждого есть свои особенности. Давайте рассмотрим на примере пары английский-французский, как заниматься по каждому из вариантов.

Вариант 1. Один день — один язык

Преимущество — вы можете хорошо сконцентрироваться на одном языке. Этот вариант подходит скорее тем, кто любит «погружаться» в дело с головой. Подробнее о том, какой стиль обучения подходит вам, можно почитать в статье «Как правильно учить английский язык сканеру и дайверу».

  • Уделяйте языку 45-60 минут в день. Не обязательно заниматься целый час непрерывно, вы можете заниматься 2 раза в день по 30 минут или 3 раза в день по 20 минут.
  • Чередуйте языки. Например, в понедельник и четверг можно заниматься английским, во вторник и пятницу — французским. Если первую половину недели заниматься только английским, а вторую — только французским, то, скорее всего, все выученное в английском к концу недели вы забудете.
  • Подбирайте объемные темы, которые включают в себя и изучение новых слов, и тренировку грамматических конструкций.
  • Старайтесь задействовать в своих занятиях все речевые навыки: немного говорить, немного слушать, немного писать, немного читать. Если все 4 навыка сложно осилить за 1 день, разбейте их: сегодня — говорите и читайте, завтра — слушайте и пишите.

Вариант 2. Два языка в один день

Преимущество — вы переключаете свое внимание с одного языка на другой, и языки не успевают вам надоесть. Этот вариант эффективен для тех, кто предпочитает учиться «небольшими порциями».

  • Занятие не должно быть слишком длинным. Уделяйте каждому языку 20-30 минут в день.
  • Чтобы языки друг другу не мешали, обязательно делайте перерывы в изучении, например, утром учите английский, вечером — французский. Если нет возможности заниматься по утрам и вечерам, выберите то время, которое подходит под ваше расписание. Главное — оставить какой-то промежуток времени между языками. Например, вы позанимались английским, потом уделили время личным делам, потом занялись французским.
  • Разбивайте большие темы на несколько дней. Например, сегодня — изучение новых слов, чтение текстов и диалогов, завтра — изучение грамматических правил, их использование в речи.
  • Практикуйте один речевой навык для двух языков в один день: сегодня — чтение, завтра — говорение, послезавтра — письмо, на четвертый день — аудирование. Два навыка сразу в двух языках будет сложно освоить за один день. Даже если у вас получится, то времени на достаточную тренировку навыков будет катастрофически мало, и желаемого результата вы не добьетесь.

Полезные советы для ваших занятий

  1. Не спешите ухватиться сразу за все. Латинская пословица гласит: «Festina lente” — торопись медленно. Никто не заставляет вас запоминать сотни слов в день и заучивать бесконечное число правил. Новый материал должен поступать равномерно.
  2. Составьте такое расписание, которое будет удобно только вам. Если у вас нет 30 минут в день, ничего страшного, пусть будет 10-15 минут, но они будут продуктивными. Если часа мало, занимайтесь больше. Все зависит от ваших сил и возможностей.
  3. Учите одни и те же слова на обоих языках, проходите одну и ту же тему по грамматике. Так вы сможете найти общие и различные черты двух языков. Сравните слово «приходить» во французском и испанском: venir /вёнир/ — venir /бэнир/. При изучении европейских языков многие слова будут повторяться лишь с разницей в произношении.
  4. Ищите похожие слова. Например, в английском очень много французских заимствований: beautiful, city, restaurant, literature, resume. То есть потенциально вы уже знаете много французских слов благодаря английскому. Этот прием принесет двойную пользу: вы запомните слова во французском и повторите их в английском.
  5. Уделите особое внимание базовым знаниям обоих языков, хорошо прорабатывайте все новые правила. Если какие-то слова или конструкции забылись, вернитесь назад и еще раз их повторите. В противном случае вы рискуете получить «кашу» в голове.
  6. Темп изучения для второго языка должен увеличиваться постепенно. Не бойтесь того, что новый язык учится медленно. Очень важный момент на начальном этапе изучения — понять, как язык работает, какая у него структура. Поэтому вам потребуется больше времени на запоминание новых правил.
  7. Самостоятельно учить язык всегда трудно, кто-то обязательно должен подсказывать, куда двигаться. Если вы чувствуете, что самому учить два языка слишком сложно, обратитесь за помощью к преподавателю. Он поможет «разложить все по полочкам».
  8. Изучение двух языков — долгий и трудоемкий процесс. Но отдыхать тоже надо. Сделайте 1-2 дня в неделю выходными.
  9. Выбирайте те языки, которые нравятся вам, тогда никакие сходства и различия помехой не станут. При желании все становится возможным. Если вы хотите изучать больше двух языков, можно воспользоваться визуальными и многоязычными словарями, такими как и .

Подводя итог, можно с уверенностью сказать, что ответ на вопрос «как учить два языка одновременно» оказалось не так сложно найти. Самое главное — подобрать те способы и приемы, которые подойдут лично вам. Если следовать нашим рекомендациям, то обучение превратится в увлекательное путешествие.

Вообще, статью про апрель 2015 года можно было бы писать на тему «Как начать зарабатывать трехзначные суммы в месяц на знании иностранных языков, не выходя из дома (для выпускников иняза)”, но нееет, мой блог не о бабле, и эта статья не об этом 🙂 (см. PS)

Этот текст – о времени, настрое и результатах.

За этот месяц я написала всего один пост для блога, а текст с очень толковой информацией про то, что делать с языковым плато, так и ждет своего часа… В моей голове живет тонна идей. Я продумываю план летнего марафона (он должен получиться крутым, а осенний будет вообще о-фи-ги-тель-ней-шим – в летнем физически не успею реализовать все фишки)! Но в этом месяце у меня случилось нереальное количество работы, поэтому приходится расставлять приоритеты. Эх) Хочу еще часов 10 в день.

В общем, к чему я все это пишу – я очень много работала, прямо вот очень, но я все равно находила время на занятия языком. Пусть меньше, чем мне бы хотелось, но систематически. При том, что никто не отменял моих прямых обязанностей мамы:)

В этом месяце я первый раз с осени позанималась по скайпу с носителем чешского. Прошлой осенью я начала заниматься с чехом с нуля, и этот подход не совсем себя оправдал, т.к. грамматику он мне толком не объяснял, а правильно говорить на языке, аналогичном русскому в плане окончаний, без понимания грамматики очень сложно.

В этот раз я сделала упор на грамматику и за 2 месяца освоила весь самый необходимый материал. К ней уже постепенно набираю лексику, без особых усилий. И вот, спустя 2 месяца, я в течение 40 минут общалась с чехом практически не переходя на английский. Я довольна 🙂 Думаю, если бы не overload с работой, результат был бы еще более хорошим, но уровень, комфортный для путешествия, у меня уже есть. Так что, цель практически достигнута, а moje dcera chce oblečení princezny:)

Учить язык можно даже при бешеной загрузке по работе, при наличии маленького ребенка и кучи обязанностей по дому. Главное – иметь желание, цели и план. А все остальное – lame excuse, лень обыкновенная или отсутствие четкого понимания, зачем вам учить язык.

Этот месяц марафона у нас прошел под знаменем грамматики и лексики. Грамматику изучали не про принципу «5 книжек за 5 лет”, а по принципу полиглотов. Еще одну неделю работали с массивами лексики и тестировали способы запоминания больших объемов. Для меня самой это был достаточно интересный опыт. Больше спойлерить не буду, вписывайтесь в марафон, летом все сами узнаете 🙂

Передаю слово Маргарите и Тане, рассказ которых вы читали в прошлом отчете. Большое спасибо Тане за очень верные слова 🙂

Месяц 2

Маргарита:

Второй месяц прошел, с одной стороны, более расслабленно, чем первый, с другой – принес новые выводы и идеи.

Итак, португальский:

Еще в первой половине месяца я закончила свой учебник и поняла, что основной мой материал исчерпался. Грамматика у меня утряслась не до конца, я делаю достаточно ошибок, но учусь по ходу. Например, читаю я онлайн-журнал, который называется «veja”, плюс на сайтах разных часто написано «veja!” – «посмотри!” Мне в таком формате запоминать намного легче, чем занудное «повелительное наклонение от глагола «ver” – veja”.

Общения с бразильцами очень мало из-за неудобной разницы в часовых поясах, фильмов с субтитрами я не нашла.

Сделала 5 записей на сайте italki – зато длинных! (около 40-50 минут на каждый текст).

За последнюю неделю нашла способ уделять языку больше времени: стала включать себе бразильский сериал, пока готовлю и мою посуду. Это дает мне 40-60 минут слушания португальской речи каждый день. Что удивительно, я много понимаю на слух, хотя на картинку мало смотрю (мне этот сериал неинтересен, да и другие тоже). Этот способ очень экономит время, но действительно работает для меня!

Во второй половине месяца осознала, что мне безразличен мой словарный запас – например, я до сих пор не знаю слово «стул”, но знаю такие слова как «сбежать”, «сомневаюсь”, «языковой обмен”. Я запоминаю только то, что мне интересно использовать. Сейчас, когда я более-менее могу выражать свои мысли (довольно примитивно и не без помощи ГуглТранслейта), мне важнее понимать суть сказанного на слух, а также больше узнавать о культуре Бразилии через язык. Например, в этом месяце я узнавала о всяких словечках, которые бразильцы используют при флирте (а они это дело любят), а также фразы, отражающие их позитивный взгляд на жизнь («linda maravilhosa” – «красивая-прекрасная”, «tudo beleza!” – «все шикарно” (досл. «красиво”).

В общем, мои цели в языке уточнились, и я поняла, что не достигну к концу третьего месяца уверенного уровня Intermediate – просто потому, что мне это не нужно. Но мои знания о языке и стране будут более гибкими и интересными, чем у стандартного интермеда.

Китайский: этот месяц был отмечен долгожданным прогрессом. Во-первых, я наконец почувствовала, как расширился мой словарный запас, во-вторых, я лучше стала понимать логику языка, в третьих – я поняла, что мне стало легче читать по-китайски. Я давно отодвигала это дело, т.к. долго и муторно. Мне было неохота этим заниматься. А сейчас, когда количество узнаваемых иероглифов и понимания принципов возросло, мне действительно проще читать. В следующем месяце постараюсь прокачать новый навык еще больше.

За этот месяц у меня было 8 часовых занятий с носителями, я немного писала тексты в italki (всего 3 штуки, но опять-таки длинных), очень мало занималась грамматикой, и усердно смотрела видео. Преподаватели тоже отметили мой прогресс и сказали, что я очень четко слышу слова в видео (многие места я не понимала, но записывала пиньинем и спрашивала потом, что это такое – мне и сказали, что я удивительно точно записала незнакомые слова на слух). Помимо чтения, в следующем месяце собираюсь активно заняться грамматикой, а именно теорией. Это было в моих планах, но я почти ничего не читала все 2 месяца. Еще собираюсь смотреть больше сериалов. На слух понимаю заметно хуже, чем португальский, поэтому, наверное, надо будет именно сидеть и внимательно смотреть. С другой стороны, думаю провести эксперимент и взять количеством – просто ставить эти сериалы и смотреть/слушать, не останавливая и не пытаясь понять неразборчивое. Некоторые говорят, что это работает 😉

Таня

2 месяца прошло, говорите? И куда только девается время 🙂

К концу второго месяца закономерно приходит кризис мотивации: новизна уже ушла, все простые аспекты уже пройдены и начинаются сложности и нюансы, лексики все больше и мозг отказывается запоминать ее с такой же легкостью, как в начале. Мне кажется, с этим сталкиваются все, и не только в деле изучения языков.

И вот тут главное не сдуться.

Марафон очень помогает: данные обещания надо выполнять, никуда не деться. Иногда думаешь: «Ну, я устала, сил никаких уже нет, да и занятие будет неэффективным». Но потом понимаешь, что осталось совсем немного времени, придется снова снимать видео, и если там не будет прогресса – это же позор какой… А еще очень сложно выбраться из порочного круга лени. Вот не получилось несколько дней позаниматься, бывает. И уже на следующий день, когда и время есть, и ничего не отвлекает вроде бы, вдруг находятся какие-то более «важные» занятия, начинаешь оправдываться перед самим собой, ну вы знаете, как это бывает 🙂

И тут нужно для себя принять, что небольшой вынужденный перерыв – это не повод совсем бросать начатое. Отдых тоже необходим, но нужно уметь во время закончить отдыхать, потому что это затягивает и выбраться бывает очень сложно.

Когда возникают сложности, я вспоминаю замечательную фазу, которую сказал перед стартом Алан Шепард, первый астронавт, совершивший управляемый суборбитальный полет: «Don’t fuck up» (Не облажайся, не пролюби все, что сделал) Очень просто махнуть на все рукой, но тогда все, что ты делал до этого, было зря.

Но, кончено, самый главный мотиватор – это любовь к тому, что ты делаешь. Мне действительно нравится учить испанский, я получаю удовольствие от самого процесса, от возможности остаться один на один с языком. Я стараюсь воспринимать занятия не как тяжкий труд, а как отдых от повседневных забот, как что-то важное, что-то только для меня. Все это может звучать немного избито, но именно такое отношение помогает добиться своей цели и не надорваться в процессе 🙂

P.S. Как зарабатывать? Как добиваться целей? Как выучить язык?

Делать. Взять и сделать. Давай, давай 🙂 Нужно просто начать и не бросить.

Обучение в Language Heroes Теги по теме:Language Heroes жизнь мотивация

1. Можно выучить иностранный язык быстро, используя некоторые тайные приемы.

К сожалению, нет. Язык – это гораздо больше, чем просто грамматика, синтаксис и словарь. Язык — это и фразы, и выражения, пословицы и прочее. Невозможно выучить язык быстро, если у вас не будет всего этого в голове. Хотя можно сказать, что некоторые методы изучения языка оказываются эффективнее, чем другие. Но то, что мы говорим «эффективно» не означает объективно лучше. Хотя иногда метод становится настолько субъективно лучшим для всех, что его смело можно считать эффективным

2. Не нужно учить другие иностранные языки, кроме английского, потому что все говорят по-английски.

По оценкам, около 1 млрд. людей в мире знают хотя бы немного английский. Но в мире-то населения как минимум в шесть раз больше! Если вы были в Китае или в других подобных странах, то вы должны знать, насколько легко можно найти там того, кто знает английский язык.

Узнайте уровень английского языка вашей компании!

Заполните форму и получите бесплатный доступ на 14 дней к платформе Test2Study.

Оцените уровень английского языка сотрудников вашей компании.

3. Нужно учить язык до тех пор, пока не овладеешь им в значительной степени, и только затем переходить к его применению.

Приходилось мне слышать подобные забавные истории о мастерском овладении языком. Ну а если серьезно: зачем вам это нужно? Как только вы научились говорить на иностранном языке — этого достаточно. Учите язык, пока вы не будете уметь говорить о погоде и спросить, где туалет, и тут же переходите к его активному употреблению. В процессе общения вы будете овладевать языком все больше и больше, даже если вы не занимаетесь им активно, а просто пользуетесь им как средством общения.

4. Все языки в мире одинаково сложны.

Каверзный вопрос. Прежде всего, кажется очевидным тот факт, что некоторые языки более похожи между собой (английский и французский), чем другие (немецкий и тайский), поэтому некоторые языки нам учить относительно легче, если эти языки родственны нашему языку. Но давайте не будем об этом думать. Давайте посмотрим на это с точки зрения инопланетянина. Представьте ситуацию: куча клонированных марсиан прибыла на Землю, и каждый из них выбрал один язык и начал изучать его. На этом бы они и закончили свое изучение «земных» языков. Теперь, это кажется слишком контринтуитивным для меня. Давайте рассмотрим следующие две крайности: индонезийский язык риау и русский язык. В русском языке есть склонения существительных, спряжения глаголов, род существительных и числительные, времена глаголов и так далее. В риау нет инфлексий или тонов, почти нет указателей времени, нет родов существительных и числительных. Теперь как вы считаете, какой из этих языков марсианину выучить легче?

5. Не учите японский или китайский, потому как это необычайно трудные языки.

Когда мы разобрались с той мыслью, что «все языки одинаково трудны», утверждение такое все же иногда остается. В китайском и японском языках системы письма состоят из иероглифов, которые требуют от вас запоминания, чтобы научиться писать слова. Но это на самом деле не так уж и трудно. Дело в том, что вы не обязаны учить их все, чтобы уметь общаться. Ни в китайском, ни в японском нет рода существительных. В этих языках строгое спряжение глаголов. Разговорный китайский (мандарин) довольно легок по сравнению с некоторыми другими языками (тоны не такие уж и сложные). Например, чтобы сказать: «Я пойду завтра в школу» на китайском, вы просто должны употребить следующие слова: «Я, завтра, пойти, место учиться». Что может быть проще?

Что же касается письменности, то, например, даже в английском языке нет строгих правил написания слов, поэтому их приходиться заучивать. Вспоминается пример со словом «Ghoti”, которое произносится как «fish”.

6. Если вы не выучите иностранный язык в юности, то вы не сможете свободно овладеть им в последствии.

Такое утверждение основано на Гипотезе критического периода, которая позволяет предположить, что нельзя выучить иностранный язык после того, как закончился период полового созревания. К сожалению, в этом есть доля правды. С возрастом выучить язык становится труднее. Но это нельзя сказать однозначно. Насколько мне известно, идея эта не имеет достаточного количества фактов. Наоборот, я встречал многих, кто сумел достичь уровня носителя языка во взрослом возрасте. Поэтому я не могу принять это утверждение за отсутствием достаточных доказательств и в виду существования обратных фактов. Добиться беглости в языке не так-то легко. Нельзя добиться беглости не прикладывая значительных усилий.

7. Нельзя учить два языка одновременно. Если вы будете учить два языка одновременно, то вы в конечном итоге запутаетесь, и у вас ничего не получится.

Я определенно с этим не согласен. Кто сказал, что вы не можете выучить много языков? Я так делаю. Я знаю людей, которые поступают также. Действительно, почему вы не можете, скажем, заниматься математикой и физикой в одно и то же время? Можете? А почему бы не заняться изучением разных языков? Думаю, что это будет еще полезнее для Вас: вы сможете чередовать языки через день и таким образом не будете уставать.

В современном мире уже стало негласным правилом знать хотя бы основы английского. В помощь усердным ученикам созданы сотни онлайн-ресурсов для освоения языка. Но если вы действительно один из таких, в какой-то момент английский перестанет быть проблемой, и вам, вероятнее всего, захочется выучить еще один иностранный. Или второй язык срочно пригодится для работы. И тут скорее всего появится вопрос: как учить несколько языков одновременно?
При изучении нескольких иностранных языков сразу (особенно, если один из них китайский или финский, например) может возникнуть проблема с усвоением слов, которые просто-напросто перемешаются в голове. Или же вы будете путать правила грамматики. Для того чтобы облегчить и без того сложный процесс, предлагаем вам следующие советы о том, как учить несколько иностранных языков.

Учите новые слова параллельно

Если вы собираетесь выучить лексику по определенной теме, например, «Одежда», не поленитесь составить список слов для всех языков, которые вы учите, и пытайтесь запоминать слова сразу для каждого из них. Это правило применимо также и для тем по грамматике.

Полезный совет для тех, чей уровень языка близок к среднему или выше: не забудьте после того, как выучите слова, поискать разные тексты на данном языке, где эти слова могут встретиться. Это поможет закрепить их в памяти.

Переводите тексты

Но не на один язык, а сразу на все, которые знаете. Например, дан текст на английском, переведите его сначала на русский, а потом на второй или даже третий язык, который учите. Это отличная тренировка поможет легче удерживать языки в голове и переключаться между ними.

Меньше, но чаще

Те, кто учат язык, наверняка слышали это правило. Связано оно с особенностями работы человеческой памяти. Чем чаще мы занимаемся — тем больше запоминаем. Поэтому, составьте план занятий языками на неделю. Вы можете выделять отдельные дни на один и на другой язык, а можете выделять 25-30 минут на каждый язык в день. Главное, не забывайте про перерывы и 1-2 дня в неделю оставьте выходными.

Распределите тренировки

Как известно, язык имеет составные части — чтение, говорение, письмо и понимание на слух. Пусть один день изучения языка будет посвящен лишь одной из них. Например, если вы учите английский и китайский и занятия и потому, и по-другому устраиваете себе в один день, то пусть он будет посвящен аудированию. На завтра практикуйте письмо. Это поможет эффективнее продвигаться в изучении.

Учите один язык на другом

Если уровень одного из языков довольно высокий, и вы легко понимаете большую часть слов в речи носителя, почему бы вам не поучить второй язык, используя первый? Как и в предыдущем совете, предположим, что вы учите китайский, а первый ваш язык английский, причем на хорошем уровне. Вы можете поискать на YouTube несколько видео-уроков от носителей английского, которые учат основам китайского. Возможно вам повезет, и вы найдете уроки от носителей китайского, которые преподают на английском.
Теперь хотелось бы добавить еще несколько советов о том, как учить язык. Ведь помимо «каши» в голове все еще остаются обычные трудности с запоминанием слов.
1. «Разговоры в душе». Почему в душе? Потому, что обычно только там мы разговариваем сами с собой. Такие «монологи» отлично помогают поддерживать языковой запас в активном состоянии.
2. Забудьте про алфавит. Вопрос действительно состоит в том, насколько он нужен не-носителю. Наоборот, он скорее даже мешает. В словах буквы и их сочетания почти всегда читаются далеко не так, как в алфавите. Поэтому лучше начните с правил чтения или темы «Приветствие», чем с зазубривания алфавита.

3. Ищите любые возможности чтобы практиковать язык. Найдите носителей в социальных сетях или на иностранных форумах, займитесь посткроссингом (когда люди из разных стран мира обмениваются почтовыми открытками), найдите носителя, который хочет изучат ваш язык и предложите ему свою помощь. Вариантов бесчисленное множество для каждого из уровней знаний.
Надеемся, эти советы о том, как учить несколько языков одновременно, действительно помогли вам. Но всегда помните, что ваши успехи будут зависеть от того, насколько много вы будете заниматься и с каким усердием. И не забывайте, что знание нескольких языков предоставляет большие возможности, поэтому не сомневайтесь и действуйте!


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *