Методики изучения языков

Методики изучения языков

Грамматико-переводной (лексико-грамматический, традиционный) метод.

Грамматико-переводной (традиционный) метод был одним из первых способов обучения. Изначально он во многом повторял программы изучения «мертвых языков» (латынь, греческий и др.), где практически весь образовательный процесс сводился к чтению и переводу. Его основы были заложены просветителями еще в XVIII веке, а к середине XX-го данная методика получила название «Grammar-translational method» («Грамматико-переводной метод»).

Согласно этому методу, владение языком складывается запоминания некоторого количества слов и знания грамматики. Процесс обучения состоит в том, что ученик последовательно изучает разные грамматические схемы и пополняет свой словарный запас. Текстовые учебные материалы – это так называемый искусственный текст, в котором не важен смысл того, что вы скажете, важно то, как вы это скажете.

По этому методу построено большинство школьных программ, вспомните известные «семейные» упражнения, когда еще не проснувшийся ученик уныло бубнит заученное: «My name is Ivan. I live in Moscow. My father was an engineer, my mother cooks…».

Традиционный метод обучения иностранным языкам несколько устарел, считается, что он скучный, трудный, а результат достигается слишком долго – множество скучных и трудных грамматических правил, куча слов, которые необходимо зубрить, тоскливые тексты, которые требуется читать и переводить, а иногда и пересказывать. Преподаватель, который все время перебивает и исправляет ошибки. Вся эта скукотища длится несколько лет, а результат не всегда оправдывает ожидания.

Основной недостаток традиционного метода в том, что он создает идеальные условия для возникновения называемого языкового барьера, поскольку человек не говорит, а просто комбинирует слова с помощью грамматических правил.

Этот способ господствовал до конца 50-х годов и был единственным, с помощью которого обучались абсолютно все – других методик просто не существовало. Занятия проводились по схеме: читай — переводи, читай – переводи. Такая методика сильно снижала мотивацию и интерес к занятиям.

Но уже тогда многие задавались вопросом: зачем делать из человека филолога – если он всего лишь хочет научиться говорить и писать на иностранном языке, понимать его? Человеку нужны практические навыки, а не вторая специальность. В то время обучаемый фактически получал знания о языке, а не сам язык; он хорошо отличал одну грамматическую конструкцию от другой, но не в состоянии был задать простой вопрос иностранцу, будучи, к примеру, за границей.

Однако, несмотря на все недостатки, у традиционного метода есть и плюсы – он позволяет усвоить грамматику на высоком уровне, кроме того, этот метод хорошо подходит для людей с сильно развитым логическим мышлением, которые способны воспринимать язык как совокупность грамматических формул.

В середине 50-х традиционный метод перестал соответствовать основным лингвистическим требованиям. В результате десятки альтернативных методик буйной молодой порослью покрыли лингвистическое пространство. Однако традиционная методика, хотя и сильно изменилась, но не сдала своих позиций и продолжает успешно существовать в виде современного лексико-грамматического метода, по которому работают известные языковые школы.

Современный лексико-грамматический метод направлен на обучение языку как системе, состоящей из 4-х основных компонентов – говорение (устная речь), аудирование (восприятие на слух), чтение, письмо. Наибольшее внимание уделяется разбору текстов, написанию сочинений, изложений и диктантов. Кроме того, обучающиеся должны усвоить структуру и логику иностранного языка, уметь соотносить его с родным, понимать, в чем их сходство и различия. Это невозможно без серьезного изучения грамматики и без практики двустороннего перевода. Метод рекомендуется для тех, кто только начинает изучать иностранный язык, а также тем, кто обладает выраженным логико-математическим мышлением.

УДК 811.112 ББК 81.2 АНГ Ф 53

ИННОВАЦИОННЫЕ МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ. МУЛЬТИМЕДИА И КОМПЬЮТЕРНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

(Рецензирована)

Филипович Ирина Иосифовна,

Аннотация. В данной статье рассматриваются инновационные подходы к изучению иностранного языка на основе мультимедиа и компьютерных технологий. Доказывается необходимость внедрения новых методов и их отличие от традиционных методик. Показываются преимущества использования новых технологий и сложности их интеграции в учебный процесс. Описывается роль преподавателя в обновленном учебном процессе.

Ключевые слова: инновации; мультимедиа; мотивация; активный участник.

INNOVATIVE METHODS OF LEARNING OF FOREIGN LANGUAGES. MULTIMEDIA AND COMPUTER TECHNOLOGIES

Filipovich Irina Iosifovna,

Keywords: innovation; multimedia; network technology; motivation; active learner.

В течении последних лет многих преподавателей иностранных языков волнует поиск новых методик обучения. Методисты во многих странных занимаются анализом уже существующих методов и технологий и их адаптацией к современным реалиям и требованиям и одновременно ищут кардинально новые подходы. Ведутся споры о том, как должен выглядеть процесс обучения иностранному языку в современной школе. Одни преподаватели выступают за сохранение традиционных методов, другие хотят полностью изменить всю систему. Есть и третья категория преподавателей, предлагающая объединить новые и старые формы. Но не у кого не вызывает сомнения, что изменения неизбежны. Это связано с рядом факторов: требованиями к конечным целям изучения языка, психологией современного студента и, конечно, с технологическими изменениями в окружающем нас мире.

Нынешнее время-период интенсивного развития технологий, прежде всего компьютерных. Это приводит к тому, что современные студенты лучше воспринимают и усваивают новую информацию через контакт с компьютерными информационными источниками. Использование компьютерных технологий в процессе изучения иностранного языка дает возможность сделать этот процесс легче для студентов и создать привычную для них среду. Это также позволяет разнообразить работу и сделать ее интереснее для студентов. Благодаря мультимедийным ресурсам процесс изучения иностранного языка можно вынести за рамки учебной аудитории и сделать непрерывным. В некоторых случаях желание и потребность изучать язык приходит в результате использования данных ресурсов (общения в сети с носителями языка, просмотр программ и фильмов на иностранном языке, использование

различных сайтов, требующих знание иностранного языка).

Таким образом, к современным школам, колледжам и вузам предъявляются требования о пересмотре подходов, которые до сих пор использовались для обучения иностранным языкам и поиск инновационных методов с учетом развития науки и техники. Ожидается, что они будут использовать мультимедиа и интернет технологии наряду с новыми моделями обучения, с целью ухода от ранее используемой модели, основанной на объяснениях преподавателя. Кроме того, студентам рекомендуется изучать иностранный язык с помощью компьютера, что составит 40-50% общего объема учебной нагрузки. Эти кардинальные изменения перекликаются с идеей о главенствующей роли студента, которому компьютерные технологии предоставляют доступ к продвинутым методам обучения. Однако, необходимо понимать, что мультимедийные технологии имеют определенные недостатки, а также, что использование мультимедиа требует от преподавателя дополнительных навыков и умений. В противном случае, будет наблюдаться несоответствие между вкладываемыми усилиями и низкими результатами.

Обучение иностранному языку с использованием компьютерных технологий включает в себя:

— Аутентичный языковой материал, такой как видео клипы, флэш анимацию, вебквесты, подка-сты, новости и.т.д.;

— Онлайн среду, в которой студенты могут общаться с носителями иностранного языка через e-mail, текстовые компьютерные редакторы, социальные сети, голосовые или видео конференции;

— Инструменты языкового обучения (онлайн приложения и программы), направленные на изучение фонетики, произношения, лексики, грамматики и анализа предложений. Инструменты включают в себя упражнения «от текста к речи», распознавание речи, интерактивные и контролируемые задания;

— Онлайн среду, дающую возможность коммуникации между преподавателем и студентов, студентов друг с другом;

— Игровые формы обучения.

Существует широкий спектр специальных инструментов и обучающих средств, которые предлагают использование компьютерных технологий для обучения иностранным языкам

Golonka et/ al/ (2014), в обзоре технологий. Используемых при обучении иностранным языкам, перечислила следующие: системы управления курсом (CMS); интерактивные доски; ePortfolio (цифровой архив работы студента, созданный самим студентом); corpus (коллекция аутентичного языка в устной, письменной или обеих формах); электрон-

ные словари; электронные аннотации (ссылки на уровень слова или предложения, контекстные переводы или поясняющая информация); умные обучающие системы; программы проверки грамматики; программы по автоматическому распознаванию речи (ASR) и фонетические программы; виртуальные игры; чаты (синхронная компьютерная коммуникация: текстовая или аудио); социальные сети; блоги; интернет форумы или доски сообщений.

Каким образом компьютерные технологии могут улучшить процесс изучения иностранного языка? Процессы и результаты использования компьютерных технологий зависят от того, как именно они применяются в обучении. Можно выделить два типа компьютерного обучения иностранным. Первый тип предполагает, что компьютерные технологии дополняют традиционные формы обучения и изучения (включая оценивание), делая их быстрее, легче и эффективнее. Второй тип предлагает инновационные способы обучения и изучения, которые должны улучшить компетенции студентов в большей степени, чем это могут сделать традиционные методы.

Kongrith и Maddux (2009) предположили, что использование инновационных метотов обучения имеет следующие характеристики:

— Требует высокой степени взаимодействия между компьютером и обучающимся;

— Делает обучающегося, а не создателя программы ответственным за то, что происходит на экране;

— Нацелено на выполнение более творческих заданий;

— Делает возможным выполнение очень сложных заданий.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Еще одон фактор, влияющий на результаты использования компьютерных технологий при обучении иностранному языку,- форма взаимодействия со студентом. Существуют три вида взаимодействия: между студентом и изучаемым материалом, между студентом и преподавателем, между студентами.

Что достигается с помощью компьютерных технологий? Несмотря на недостаточную изученность влияния использования компьютерных технологий при изучении иностранных языков, можно, безусловно, говорить о его положительных эффектах, Делая обзор всех существующих данных, можно сделать вывод, что с помощью компьютерных систем обучения студенты демонстрируют достижения в говорении, чтении, понимании, словарном запасе, грамматике и беглости. Помимо этого, можно утверждать, что компьютерные обучающие программы обеспечивают лучший контроль и оценивание работы студентов. Компьютерные обучающие программы выполняют функции преподава-

теля, давая прямые, четкие инструкции и оценивая работу студентов. Такая система обычно состоит из четырех компонентов: интерфейс(платформа), модель-образец ( тема и знания, которые студент должен освоить), студенческая модель ( текущий уровень знаний студента), и преподавательская модель (которая обеспечивает контроль и инструкции на основании разницы между студенческой моделью и образцом).

Компьютерное обучение произношению (CAPT) а именно, автоматическое распознавание речи (ASR) может ускорить улучшение произношения и обеспечить более эффективный контроль, чем тот, который осуществляет преподаватель. Данная программы может помочь студентам, так как они могут практиковаться самостоятельно и избежать волнения, возникающего при необходимости произносить новые слова в присутствии других студентов и преподавателя.

Цифровое игровое обучение (DGBL) улучшает большинство компетенций студентов. Обучение, основанное на игровых формах, делает обучение интереснее, создавая среду, в которой знания приобретают контекст. Игровое обучение развевает способность решать проблемы и навыки критического мышления через вовлеченность в процесс и интерактивный контроль, которые важны для достижения результатов обучения.

Чат (Беседа, проводимая с помощью компьютерных технологий) улучшает навыки говорения, расширяют используемый словарный запас, развивает внимательность ( пытаясь получить результат, студенты вынуждены обращать внимание на то, что они не знают или на то, что они знают только частично) и концентрирование внимания на форме (обращают внимание на структурные/синтаксические аспекты языка для того, чтобы выполнить поставленную языковую задачу по пониманию и воспроизведению речи).

Текстовая компьютерная коммуникация (CMC) улучшает внимание к лингвистическим формам таким образом, который может усилить внимание к языковым выражениям и поощрить работу над языковыми ошибками вовремя выполнения письменных заданий и запоминание слов. Она также может подготовить студентов к устной коммуникации в учебной аудитории. Доказано, что асинхронное также как синхронное компьютерное общение может быть полезным для развития умения говорить на иностранном языке.

Электронные словари помогают студентам выполнять задания быстрее, чем при отсутствии технологий, а частота словарных просмотров увеличивается. Это может и не иметь большого значения для развития компетенций, но ускоряет понимание.

Преимущество онлайн аудио и видео мультимедийных источников состоит в том, что студент

имеет к ним доступ вне учебной аудитории, и это расширяет время обучения и предоставляет возможность практики и самостоятельной работы. Студенты могут работать с обучающими материалами в подходящем для них темпе и в течении необходимого времени. Это мотивирует их работать над улучшением навыков аудирования без боязни ошибиться и не справиться с заданием.

Другие преимущества использования компьютерных технологий. Мотивация и уверенность.

Большое число исследований и практика показывают, что студенты получают больше удовольствия от использования технологий при изучении иностранного языка и предпочитают их более традиционным методам и материалам. Благодаря технологиям студенты больше вовлечены в обучающий процесс и относятся к нему более положительно. Студенты воспринимают использование компьютера как инновационный и привлекательный метод, и их адаптация часто протекает быстрее, чем адаптация преподавателя. Использование компьютерных технологий может снизить беспокойство студентов, обеспечивая независимую обучающую среду свободную от оценивания, в которой студенты чувствуют себя более расслабленными и в которой получают больше удовольствия от процесса изучения языка. Онлайн аудио и видео ресурсы усиливают интерес к изучению иностранного языка и позволяют использовать увлекательный и спонтанный подход, который стимулирует эмоциональный отклик студентов на языковой материал.

Знание зарубежной культуры. В рамках использования компьютерных технологий и интернет ресурсов студенты получают возможность не только изучать язык, но и узнавать культуру другой страны. Они учатся эффективно контактировать с представителями другой культуры, даже если личное посещение станы изучаемого языка невозможно. Знания о культуре развиваются через переписку и общением по Скайпу с носителями языка. В процессе изучения иностранного языка и развития языковых компетенций формируются навыки межкультурного общения.

Навыки использования различных моделей изучения. Очевидно, что компьютерное обучение иностранному языку помогает студентам, имеющим хорошие технические и компьютерные навыки достичь успехов на занятиях языком, которые могли бы не быть достигнуты, если бы использовались только традиционные подходы.

Компьютерные технологии развивают самостоятельную работу студентов, позволяя самостоятельно выбирать темп изучения материала , задания, необходимые для достижения поставленных учебных задач, место и время работы. Электронные письма и другие виды компьютерных письменных работ поощряют самоконтроль, так как требуют

проверки написанного до того как окончательный вариант будет напечатан. Студенты могут чувствовать себя увереннее и спокойнее, когда пишут, а не говорят, на иностранном языке.

Сочетание компьютерных технологий с традиционными методами. В связи с развитием инновационных технологичных методов изучения иностранных языков, возникает необходимость решить, каким образом они могут и должны совмещаться с традиционными методами. Компьютерные формы изучения языка должны быть частью смешанного обучения, которое охватывает контролируемое изучение, формальное и неформальное. Имея ограниченное количество аулиторных часов, необходимо расширять формы работ, которые студенты смогут выполнять вне занятий, В данном случае на помощь приходят именно компьютерные технологии и интернет ресурсы. Существуют различные материалы, обеспечивающие студентов возможностью заниматься иностранным языком самостоятельно. Например:

— Рассказы, основанные на игре и требующие решения загадок, ребусов и головоломок;

— Словари, связанные со словами текста на экране таким образом, чтобы текст мог быть быстрее прочитан и понят. Это ускорит работу и преодолеет нежелание студентов находить в словарях значения незнакомых им слов;

— Упражнения на проверку лексики и отработку грамматики.

Можно сделать вывод, что компьютерные технологии могут принести огромную пользу в развитии языковых компетенций при условии, что они грамотно и разумно используются. Их значение для самостоятельной работы студентов становиться все важнее. Они помогают преодолеть языковой барьер и психологические комплексы студентов. Компьютерные технологии развивают заинтересованность студентов и их мотивацию при изучении иностранного языка. Интернет ресурсы формируют навыки межкультурной коммуникации и знания другой культуры. Все перечисленные преимущества доказывают необходимость интеграции компьютерных технологий в современную образовательную среду.

Принимая во внимание все преимущества, которыми обладают инновационные методики с использованием мультимедиа и компьютерных технологий, необходимо помнить, что успех учебного процесса зависит не только от их использования. Надо руководствоваться принципом конструктивизма, согласно которому, студент является не пассивным потребителем знаний, и их активным создателем. Только при их активном участии, информация, получаемая ими извне, будет преобразована в их собственные устойчивые знания. Этот принцип должен быть положен в основу мультимедийного обучения. Доминирование преподавателя

в обучении такого вида, даже при использовании технологий и мониторов, может привести к потере мотивации и заинтересованности со стороны студентов. Преподаватели иностранного языка должны пересмотреть свои традиционные представления и взгляды, чтобы успешно выполнять свою роль в новой обучающей среде. Это не означает, что преподаватель должен просто передать инициативу в руки студентов, обеспечивая их большими обучающими ресурсами, или отказаться от лекционной системы в пользу исключительно исследовательской работы. Исходя из своей доминирующей роли, преподаватель должен начинать с общих образовательных целей, постепенно переходя к разумному использованию компьютера и мультимедиа, создавая предпосылки для творческой самостоятельной работе, делая мультимедиа органичной частью и сильным инструментом учебного процесса.

Можно сделать вывод, что инновационный подход обучения иностранному языку с использование компьютерных технологий и мультимедиа, требует дополнительного изучения и тестирования на практике. Успех его использования зависит от того, готовы ли преподаватели проявить инициативу и в полной мере использовать преимущества мультимедийного и компьютерного обучения, выявлять и решать проблемы. Если преподаватели будут изучать новые методики, обобщать опыт и постепенно улучшать методы преподавания, мультимедиа внесет положительные изменения в процесс изучения иностранного языка и поможет достичь больших успехов.

ИСТОЧНИКИ:

1. Belz J.A., Thorne S.L. Computer-mediated Intercultural Foreign Language Education. — Boston, MA: Heinle & Heinle, 2010.

4. Кудрявцева Л.В. Использование телекоммуникационных проектов для формирова- ния иноязычной социокультурной компетенции у учащихся старших классов (на примере США и России) // Иностранные языки в школе. — 2007. — № 4. — С. 49-53.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве // Иностр. языки в школе. — 2000. — № 1.

7. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. — 2000. — № 2-3.

8. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // Иностр. языки в школе. — 2009. — № 2-3.

Фото:

Если вы учите или планируете в скором времени учить английский, издание britishskylines.com предлагает попробовать вам альтернативные методы, которые сделают изучение иностранного языка более интересным и эффективным.

1. Звуковые ассоциации

В 70-х годах прошлого века Рон Аткинсон, профессор Стэнфордского университета, предложил студентам весьма оригинальный на то время способ запоминания слов – с помощью звуковых ассоциаций. Он заключается в том, что нужно к новому иностранному термину подобрать похожее по звучанию слово на своем родном языке. К примеру, вы учите словосочетание chess knock. Оно очень созвучно русскому «чеснок». Придумайте предложение с этими двумя словами для лучшего запоминания.

2. Физическое реагирование

Метод физического реагирования был разработан Джеймсом Ашером, профессором психологии из университета Сан-Хосе. Данный способ основан на процессе естественного познания и заключается в том, что вначале человек только слушает иностранную речь, не принимая участия в дискуссиях и не отвечая на вопросы. Это время пассивного восприятия необходимо для того, чтобы научиться спонтанно реагировать на происходящие вокруг процессы.

Такой метод сегодня успешно применяется при изучении английского. Правда, он подойдет только тем, кто имеет возможность находиться в англоязычной среде или принимать молчаливое участие более в чем 2 десятках уроков иностранного языка.

Фото:

3. Эмоциональное рисование

В основе этого способа заложена концепция эмоциональной памяти. Благодаря ей, как считают многие ученые, человек запоминает большую часть информации. Итак, возьмите альбомный лист и нарисуйте на нем картинку с помощью цветных карандашей или фломастеров. Возле картинки напишите на английском, что она изображает. При этом ваши творческие способности никакой роли не играют.

Важно концентрироваться на названии того предмета, который вы рисуете. Такой метод очень часто применяется при обучении английскому маленьких детей. Малышам нравится рисовать, и созданные ими картины часто украшают их комнаты. Так что это еще один плюс к запоминанию слов.

4. Смена личности

Во второй половине 19 века педагог и лингвист Максимиллиан Берлиц предложил инновационную на то время методику изучения иностранного языка. Она заключалась в том, что ученик полностью менял свою личность, начиная исполнять роль гражданина другой страны. Так же можете сделать и вы, начав изучение английского языка.

Подберите себе звучное американское имя, сочините биографию, припишите себе определенные умения, хобби, привычки, чудачества и т. д. Хорошо, если и другие учащиеся вашей группы сделают то же самое, и так вы проведете несколько уроков. Этот метод очень успешно можно применить среди членов вашей семьи или в компании с друзьями.

При этом русский язык на занятиях полностью исключен. Это позволит создать уникальную атмосферу, которая поспособствует раскрытию вашего потенциала без каких-либо стеснений. Дополнительные плюсы такого метода, кроме эффективности изучения английского языка: развитие актерских и социальных навыков, а также масса позитивных эмоций.

Английский для детей: 5 YouTube-каналов

Как бесплатно или почти бесплатно выучить английский

Как найти бесплатные курсы английского в США

Как выучить английский язык в США

30 ресурсов для практики английского языка

stdClass Object ( => 12 => В США => category => novosti-ssha )

В США

stdClass Object ( => 5954 => английский язык => post_tag => anglijskij-yazyk )

английский язык

stdClass Object ( => 18038 => изучение языка => post_tag => izuchenie-yazyka )

изучение языка

stdClass Object ( => 18041 => английский с нуля => post_tag => anglijskij-s-nulya )

английский с нуля

stdClass Object ( => 18283 => изучение английского => post_tag => izuchenie-anglijskogo )

изучение английского

stdClass Object ( => 19357 => полиглоты => post_tag => poligloty )

полиглоты

stdClass Object ( => 22113 => учим английский => post_tag => uchim-anglijskij )

учим английский Facebook Vkontakte в закладки

Давайте вместе противостоять кризису и поддерживать друг друга

Спасибо, что остаетесь с нами и доверяете! За последние 5 лет мы получили массу благодарных отзывов от читателей, которым наши материалы помогли устроить жизнь после переезда в США. У нас большие планы, мы не хотим останавливаться или замедлять темп работы. Даже сейчас…

Пандемия COVID-19 негативно повлияла на наши доходы, и чтобы продолжать оставаться на плаву, мы вынуждены просить ВАС о поддержке. Мы будем благодарны за любую сумму и приложим максимум усилий, чтобы продолжать так же оперативно публиковать новости и много полезной информации.

Спасибо, что вы с нами!

Всегда ваш, ForumDaily! WomanForumDaily, NewYork, ForumDaily!

Безопасность взносов гарантируется использованием надежно защищенной системы Stripe.

Поддержать ForumDailyПодпишитесь на нашу рассылку Мы будем писать вам только о самом важном

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе” – и читайте нас первыми. И не забудьте подписаться на ForumDaily Woman и на ForumDaily New York – там вас ждет масса интересной и позитивной информации.

Традиционные методики

Большинство россиян по окончании языкового курса в школе, институте или аспирантуре могут лишь читать и переводить иностранные тексты со словарем, иногда – писать на иностранном языке, и совсем редко – разговаривать на нем. В этом нет ничего удивительного, ведь традиционная для нас методика преподавания языков направлена на развитие навыков чтения и перевода, но никак не на развитие навыков устной речи. Да и могут ли учителя, сами зачастую говорящие на ломаном иностранном языке, толком научить вас разговаривать?

Коммуникативный метод

В нашей школе используется повсеместно признанный в мире «коммуникативный метод». Для английского языка часто используется другое название метода – «оксфордский» или «кембриджский». Правильно, основы этого метода, ныне используемого для преподавания любых языков, а не только английского, были разработаны совместными усилиями преподавателей-лингвистов и психологов ведущих британских университетов. На базе коммуникативного метода написаны такие популярные учебные курсы, как «Headway» и «New Cambridge English Course» (английский язык), «Teumen neu» (немецкий язык), «Le Nouvelle sans Frontiers» (французский язык).

Суть коммуникативного метода

Что же такое коммуникативный метод и в чем заключается профессиональная подготовка преподавателей, использующих этот метод?

Коммуникативный метод направлен на одновременное развитие основных языковых навыков (устной и письменной речи, грамматики, чтения и восприятия на слух или аудирования) в процессе живого, непринужденного общения. Научить студента общаться на чужом языке – вот главная задача преподавателя. Лексика, грамматические структуры, выражения чужого языка преподносятся студенту в контексте реальной, эмоционально окрашенной ситуации, которая способствует быстрому и прочному запоминанию изучаемого материала.

Коммуникативный метод предполагает разрушение психологического барьера между учителем и учеником. А когда люди перестают чувствовать «дистанцию» между собой и преподавателем, когда им интересно, весело и приятно с ним общаться – им проще начать разговаривать на чужом языке.

Многочисленные игровые элементы в преподавании вносят оживление в занятия, поддерживают положительный эмоциональный настрой студентов, усиливают их мотивацию. Работа «в парах», «в тройках», участие в дискуссиях на интересующие студентов темы – все это прозволяет учителю учесть индивидуальные особенности студентов, сделать занятия творческими и увлекательными, и в то же время дает преподавателю возможность незаметно для студентов осуществлять полный контроль над процессом обучения.

Грамматико-переводной метод

Середина XX века вплоть до конца семидесятых прошла под знаком грамматико-переводного метода, целью которого было изучение грамматики, чтобы через нее научиться читать и понимать тексты на иностранном языке. На уроках, в основном, делали грамматические упражнения и переводили тексты на иностранный язык и обратно. Объясняли грамматику чаще всего на родном языке, ругали за ошибки и старались исправить их все до единой. Если ученик не мог исправить свою ошибку сам, учитель это делал за него. Ваши родители, дорогой читатель, выросли на этой методике. Они не могли говорить, но знали грамматические правила и с грехом пополам, но все-таки могли перевести иностранный текст, когда это было очень нужно.

Главными недостатками данной методики является то, что человек так и не приобретает навыков устной речи, а познания граммамики без их осмысленного применения быстро забываются.

Аудио-лингвальный метод

В 1970-е годы появился аудио-лингвальный метод, а вместе с ним — лингафонные курсы и лингафонные классы. Каждая приличная школа должна была иметь свой лингафонный кабинет, в котором ученики в наушниках делали бесконечные и скучные лабораторные работы: по предложенному образцу необходимо было производить механические замены в структуре предложения. Занятие было как скучным, так и бесперспективным, т.к. обратная связь практически отсутствовала. Сторонники аудио-лингвального метода считали, что нужно заучивать грамматические и фразеологические структуры языка путем многократного повторения их в готовых учебных диалогах, и тогда, говорили они, в нужный момент вы будете употреблять их автоматически. Однако опыт многих показывает, что в реальной ситуации человек, как правило, не может своевременно и к месту употребить когда-то заученную им фразу или оборот. Лучшим учебником, созданным в соответствии с аудио-лингвальной методикой, является серия «Streamline English» издательства Оксфордского университета. Структура их однообразна и проста. Каждый урок – это диалог и подстановочные упражнения – «дриллы» – после него. Работать со «Streamline English» как с самостоятельным учебником невозможно. Но я уверена, эта серия переживет многие учебники, появившиеся позднее, т. к. языковой и грамматический материал (особенно «Streamline I Departures») отобран и препарирован блестяще, и при любой методике будет с успехом использоваться для дополнения, подкрепления и – просто для удовольствия.

Главными недостатками аудио-лингвального метода является отсутствие обратной связи с носителем языка, невозможность в повседневном общении обходиться только заученными фразами и оборотами.

Суггестопедия

Конец 1970-х – 1980-е годы – это бум суггестопедии. Сам метод, используемый болгарским психиатором Лозановым, означает «лечение внушением, суггестией». В применении к изучению иностранных языков суггестопедия придает очень большое значение психологическому настрою и эмоциональному состоянию учащихся. Роль учителя чрезвычайно важна и трудна: он должен создавать атмосферу, при которой пропадают стеснение, робость, страх ошибок, увеличивается вера в собственные силы. В этой методике активно используются музыка, движение, сценическое действие. Суггестопедия в нашей стране, к сожалению, часто принимала карикатурные формы из-за недостаточной квалификации преподавателей.

Одним из побочных вариантов суггестивной методики является сеанс «погружения» в иностранную языковую среду. Группа учащихся, прошедшая предварительную языковую подготовку, проводит 10 суток в условиях «барокамеры»: без родного языка, без обучения как такового (т.е. учебников и упражнений), живя по сценарию, составленному специально для данной группы. Виды работы на «погружении», естественно, разнообразны, т.к. рабочий день реально длится с завтрака до отхода ко сну, т.е. 12–14 часов.

В течение десяти дней звучит речь – в виде диалогов, песен, игр, скетчей, проблемных ситуаций, обсуждений, пресс-конференций, интервью, докладов, презентаций, вечеринок, празднований и т.п. Главными результатами сеанса «погружений» является снятие психологического барьера и сопутствующие этому положительные эмоциональные реакции, связанные с языком. Экономические реалии более позднего времени сделали этот метод обучения недоступным для большинства.

Необходимо разъяснить, что ни один методический прием не подвергался такому искажению и даже извращению, как прием «погружения». Это происходило из-за того, что «погружение» требует от преподавателя высочайшего профессионального уровня, которому могут соответствовать далеко не многие. Поэтому, читатели, будьте осторожны, если вам будут предлагать «частичное» или двухчасовое погружение.

«Минусами» в той или иной попытке реализации суггестопедии является, как правило, низкий профессиональный уровень преподавателей и непродуманные сценарии реализации «погружения».

Метод 25-го кадра

Широко рекламируемый так называемый «метод 25-го кадра» часто подается как один из мощнейших методов изучения иностранных языков.

Но попробуем разобраться что на самом деле представляет из себя этот метод? Основой метода является подсознательное восприятие информации в виде пар слов на русском и английском языках. Но подобный вариант простого запоминания значения слов ничего не может дать при изучении иностранных языков.

Кроме этого, и сама технология 25-го кадра все чаще и чаще ставиться под сомнение. Для более подробного изучения данного вопроса настоятельно советуем изучить статью «Слухи о 25-м кадре подсознательно преувеличены» на сайте «Наука и Техника».

Метод Игоря Шехтера

Метод Игоря Шехтера основан на том, что иностранный язык должен восприниматься как родной. Для реализации на первых порах студентов учат выражению своих мыслей в высказываниях в различных гипотетических ситуациях, а в дальнейшем добавляется и различный грамматический материал.

К недостатками данного метода можно отнести то, что обучение можно начинать только в возрасте от 16 лет.

Метод Дениса Рунова

Метод лингвиста и психолога Дениса Рунова базируется на обучении грамматике с использованием графических символов и заучиванию новых слов по мотоду прямых ассоциаций.

Как и большинство авторских методик, метод Дениса Рунова может быть использован только с 14 лет.

Есть много причин, по которым люди хотят изучать английский язык, будь то развитие бизнеса или личное общение. Важно иметь представление о возможных вариантах обучения — это поможет вам выбрать максимально удобный для вас способ. Рассмотрим следующие методы и их преимущества:

Занятия в классе

В зависимости от личных предпочтений, кому-то больше подойдет традиционная учебная обстановка. Занятия в традиционной обстановке дают возможность активно взаимодействовать с преподавателем и могут быть полезны тем, кто хочет получить дополнительную помощь в освоении материала. Занятия в классе также позволяют общаться с другими учениками и работать в группах.

Аудио-уроки

Этот метод постепенно устаревает, так как многие приходят к выводу, что используя один лишь этот метод, язык освоить сложно. Однако, хорошие онлайн-курсы английского языка нередко предлагают аудиоматериалы, чтобы дать более полное представление о произношении и диалектах.

Аудиозаписи часто используются как дополнение к учебной программе, однако, существуют и полные аудио-уроки для тех, кому легче изучать язык на слух.

Книги

Книги часто используются как дополнительный материал для более тесного знакомства с языком. Для тех, кто изучает язык самостоятельно, книги и самоучители могут стать превосходным средством освоения английского языка в приемлемом темпе, без ограничений и обязательств, которые присутствуют в других формах обучения.

DVD

Программы обучения на DVD являются очень популярным инструментом и могут быть эффективны, если следовать им регулярно и правильно. Те, кто обучается самостоятельно, оценят гибкость и свободу, которую дают DVD-курсы.

Однако, невозможность общаться с преподавателем или другими учащимися может создать проблемы. В случае, если учеба дается с трудом и сложно продвинуться дальше. DVD-курсы могут отлично подойти тем, кто уже владеет базовым материалом, но хочет освежить знания.

Онлайн-обучение

Метод онлайн-обучения хорошо зарекомендовал себя как среди преподавателей, так и среди изучающих язык. Обладая гибкостью и удобством, он хорошо подойдет тем, кто не может поддерживать график занятий в классе, но умеет работать в группах и индивидуально. Однако, этот метод предполагает, что обучающийся имеет базовые навыки работы в интернете.

Имея представление о различных методах изучения английского, вы сможете выбрать наиболее подходящий для вас. А какие методы изучения пробовали вы? Расскажите о своем опыте в комментариях к этой статье.

Читаем дальше:

10 советов о том, как лучше изучать английский язык

Как лучше изучать английский как второй язык?

Почему лучше изучать английский язык через интернет?


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *